CURSO DE LINGUISTICA GENERAL. traduccion,prologo y notas de Amado Alonso. by Saussure,Ferdinand de and a great selection of similar Used, New and. Results 1 – 30 of CURSO DE LINGÜÍSTICA GENERAL by SAUSSURE, Ferdinand de and a great selection of related books, art and collectibles available. Curso de Linguistica General by Ferdinand De Saussure, , available at Book Depository with free delivery worldwide.
|Published (Last):||8 October 2006|
|PDF File Size:||4.52 Mb|
|ePub File Size:||15.2 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Course in General Linguistics French: It was published inafter Saussure’s death, and is generally regarded as the starting point of structural linguisticsan approach to linguistics that flourished in Europe and the United States in the first half of the 20th century. One of Saussure’s translators, Roy Harrissummarized Saussure’s contribution to linguistics and genersl study of language in the following way:.
File:Saussure Ferdinand de Curso de linguistica geral 27 – Monoskop
Language is no longer regarded as peripheral to our grasp of the world we live in, but as central to it. Words are not mere vocal labels or communicational adjuncts superimposed upon an already given order of things. They are collective products of social interaction, essential instruments through which human beings constitute and articulate their world. This typically twentieth-century view of language has profoundly influenced developments throughout the whole range of human sciences.
It is particularly marked in linguisticsphilosophypsychologysociology and anthropology “. Although Saussure was specifically interested in historical linguisticsthe Course develops a theory of semiotics that is more generally applicable. A manuscript containing Saussure’s original notes was found inand later published as Writings in General Linguistics. Saussure distinguishes between “language langue ” and “speech langage “. Language is a well-defined homogeneous object in the heterogeneous mass of speech facts.
Speech is many-sided and heterogeneous: Language is a self-contained whole and a principle of classification: Language is not complete in any speaker: It exists only within a collective.
Language is “a system of signs that express ideas”. To explain how the social crystallization of language comes about, Saussure proposes the notion of “individual speaking parole “. Speaking is willful and intentional.
Curso de lingüística general – Ferdinand de Saussure – Google Books
While individual speaking is heterogeneousthat is to say composed of unrelated or differing parts or elements, language is homogeneous —a system of signs composed of the union of meanings and “sound images”, in which both parts are psychological.
Therefore, as speech langue is systematic, it is this that Saussure focuses on since it allows an investigative methodology that is “scientific” in the sense of systematic enquiry. The sign signe is described as a “double entity”, made up of the signifier, or sound pattern referred to by Saussure as a ‘signal’and the signified, or concept referred to by Saussure as ‘signification’. The sound pattern is a psychological, not a material concept, belonging to the system. Both components of the linguistic sign are inseparable.
One way to appreciate this is to think of them as being like either side of a piece of paper — one side simply cannot exist without the other. The relationship between signifier and signified is, however, not quite that simple. Saussure is adamant that language ferdjnand be considered a collection of names for a collection of objects as it is in the conception that Adam named the animals, for example. According to Saussure, language is not a nomenclature.
Indeed, the basic insight of Saussure’s thought is that denotation, the reference to objects in some universe of discourseis mediated by system-internal relations of difference. For Saussure, there is no essential or natural reason why a particular signifier should be attached to a particular signified.
Saussure calls this the “arbitrariness of the sign” l’arbitraire du signe. No two people have precisely the same concept of “tree,” since no two people have precisely the same experiences or psychology.
We can communicate terdinand however, for the same reason we can communicate at all: If we agreed to use the word and sound for “horse” instead, it would be called “horse” to the same effect. Since all that is important is agreement and consistency, the connection is arbitrary.
In further support of the arbitrary nature of the sign, Saussure goes on to argue that if words stood for pre-existing universal concepts they would have exact equivalents in meaning from one language to the next and this is not so. Languages reflect shared experience in complicated ways and can paint very different pictures of the world from one another. In English, he says, we have different words for the animal and the meat product: In Saussure’s view, particular words are born out geberal a particular society’s ferrdinand, rather than out of a need to label a pre-existing set of concepts.
But the picture is actually even more complicated, through the integral notion of ‘relative motivation’. Relative motivation refers to the compositionality of the linguistic system, along the lines of an immediate constituent analysis. This is to say that, at the level of languehierarchically nested signifiers have relatively determined signified.
An obvious example is in the English number system: That is, though twenty and two might be arbitrary representations of a numerical concept, twenty-twotwenty-three etc. The tense of verbs provides another obvious example: The meaning of “kicked” is relatively motivated by the meanings of “kick-” and genetal.
But, most simply, this captures the insight that the value of a syntagm—a system-level sentence—is a function of the value of the signs occurring in it. It is for this reason that Leonard Bloomfield called the lexicon the set of fundamental irregularities of the language.
Note how much of the “meaningfulness” of the Jabberwocky poem is due to these sorts of compositional relationships! A further issue is onomatopoeia. Saussure recognised that his opponents could argue that with onomatopoeia there is a direct link between word and meaning, signifier and signified. However, Saussure argues that, on closer etymological investigation, onomatopoeic words can, in fact, be unmotivated not sharing a likenessin part evolving from non-onomatopoeic origins.
The example he uses is the French and English onomatopoeic words for a dog’s bark, that is ouaoua and Bow Wow. Finally, Saussure considers interjections and dismisses this obstacle with much the same argument, i. He invites readers to note the contrast in pain interjection in French aie feneral English ouch. Saussure realized that if linguistics was going to be an actual science, language could not be a mere nomenclature; for otherwise it would be little more than a fashionable version of lexicologyconstructing lists of the definitions of words.
Thus he argued that the sign is ultimately determined by the other signs linguistixa the system, which delimit its meaning and possible range of use, rather than its internal sound-pattern and concept. Sheepfor example, has the same meaning as the French word mouton saussurs, but not the same value, for mouton can also be used to mean the meal lamb, whereas sheep cruso, because it has been delimited by mutton.
Language is therefore a system of interdependent entities. But not only does it delimit a sign’s range of use, for which it is necessary, because an isolated sign could be used for absolutely anything or nothing without first being distinguished from another sign, but it is also what makes meaning possible.
The set of synonyms redouter “to dread”craindre “to fear”and avoir peur “to be afraid”for instance, have their particular meaning so long as they exist in contrast to one another.
But if two of the terms disappeared, then the remaining sign would take on their roles, become vaguer, less articulate, and lose its “extra something”, its extra meaning, because it would have nothing to distinguish it from. This is an important fact to realize for two reasons: A it allows Saussure to argue that signs cannot exist in isolation, but are dependent on a system from within which they must be deduced in analysis, rather than the system itself being built up from isolated signs; and B he could discover grammatical facts through syntagmatic and paradigmatic analyses.
Language works through relations of difference, then, which place signs in opposition to one another. Saussure asserted that there are only two types of relations: The latter is associative, and clusters signs together in the mind, producing sets: Sets always involve a similarity, but difference is a prerequisite, geheral none of the items would be distinguishable from saussurw another: These two forms of relation open linguistics up to phonologymorphologysyntax and semantics. Take morphology, for example.
The signs cat and cats are associated in the mind, producing an abstract paradigm of ferdinans word forms of cat. Comparing this with other paradigms of word forms, we can note that in the English language the plural often consists of little more than adding an s to the end of the word. Likewise, in syntax, through paradigmatic and syntagmatic analysis, we can discover the grammatical rules for constructing sentences: A third valuation of language stems from its social contract, or its accepted use in culture as a tool between two humans.
Since syntagmas can belong to speech, the linguist must identify how often they are used before he can be assured that they belong to the language. To consider a language synchronically is to study it “as a complete system at a given point in time,” a perspective he calls the AB axis.
By contrast, a diachronic analysis considers the language “in its historical development” the CD axis. Saussure argues that we should be concerned not only with the CD axis, which was the focus of attention in his day, but also with the Sausaure axis because, he says, language is “a system of pure values which are determined by nothing except the momentary arrangements of its terms”.
To illustrate this, Saussure uses a chess metaphor. We could study the game diachronically how the rules change through time or synchronically the actual rules. Saussure notes that a person joining the audience of a game already in progress requires no more information than the present layout of pieces on the board and who the next player is. There would be no additional benefit in knowing how the pieces had come to be arranged in this way. A saussufe of Course in General Linguistics comprises Saussure’s ideas regarding the geographical branch of linguistics.
According to Saussure, the geographic study of languages deals with external, not internal, linguistics.
Geographical linguistics, Saussure explains, deals primarily with the study of linguistic diversity across lands, of which there are two kinds: Each type of diversity constitutes a unique problem, and each can be approached in a number of ways. For example, the study of Indo-European languages and Chinese which are not related benefits from comparison, of which the aim is to elucidate certain constant factors which underlie the establishment and development of any language.
The other kind of variation, diversity of relationship, represents infinite possibilities for comparisons, through which it becomes clear that dialects and languages differ only in gradient terms.
Of the two forms of diversity, Saussure considers diversity of relationship to be the more useful with regard to determining the essential cause of geographical diversity. While the ideal form of geographical diversity would, according to Saussure, be the direct correspondence of different languages to different areas, the asserted reality is that secondary factors must be considered in tandem with the geographical separation of different cultures.
For Saussure, time is the primary catalyst of linguistic diversity, not distance. To illustrate his argument, Saussure considers a hypothetical population of colonists, who move from one island to another.
Initially, there is no difference between the language spoken by the colonists on the new island and their homeland counterparts, in spite of the obvious geographical disconnect.
Saussure thereby establishes that the study of geographical diversity is necessarily concentrated upon the effects of time on linguistic development. Taking a monoglot community as his model that is, a community which speaks only one languageSaussure outlines the manner in which a language might develop and gradually undergo subdivision into distinct dialects.
Curso de Linguistica General : Biblioteca de Obras Maestras del Pensamiento
Saussure’s model of differentiation has 2 basic principles: It then follows from these principles that dialects have no natural fredinand, since at any geographical point a particular language is undergoing some change. At best, they are defined by “waves of innovation”—in other words, areas where some set of innovations converge and overlap.
The “wave” concept is integral to Saussure’s model of geographical linguistics—it describes the gradient manner in which dialects develop.